Izraz "košta kao Svetog Petra kajgana" koji označava da nas je nešto skupo koštalo ili da smo ga platili više nego inače ima nekoliko tumačenja o nastanku.
Foto:Shutterstock
Prema glavnom tumačenju, Petra je zaista skupo koštala kajgana, a ovu priču je Jovan Jovanović Zmaj pretočio u stihove.
U pesmi pod naslovom Skupa kajgana svetog Petra govori se o tome kako su Isus Hristos i apostol Petar išli po svetu da kušaju ljude.
Uz to, „Hristos kuša još i Petra svog”. Jedne večeri prespavali su u kolibi siromašne udovice Rajke, koja je imala nejake dece. Ona ih lepo dočeka i ponusi im kajganu za večeru.
Hristos to odbije i ode na slamu da spava, upozorivši Petra: „Ne založi večerice njene, večerice deci zgotovljene”.
Petar kome je bilo dosta gladovanja, ne posluša Isusa, dohvati se kajgane, ali se ona u istom času okameni tako da je nije mogao jesti. Nakon toga Isus mu je dao zadatak da ostane u Rajkinoj kući i obezbedi deci hranu.
Tako da je petar danima prosio po kućama ne bi li obezbedio hranu za decu. Kad se Isus vrati i upita: „Je l’ sve dobro, pa da te opraštam?”, Petar mu, satrven i izmožden, odgovori: „Sve je dobro, milom tebi hvala! Al’ kajgana skupo me je stala.”
Prema ovoj verziji, Petar i Isus su prenoćili u kući nekog domaćina. Petar je gladan odlučio da, bez pitanja, spremi sebi kajganu.
Domaćin ga je nakon toga dobro prebio i zbog toga se može tumačiti da je i ova kajgana bila skupa.
Postoji i teorija po kojoj je taj izraz preuzet od Grka, koji imaju sličnu izreku, samo spominju svetog Đorđa.
Legenda kaže da je jedan dečak Svetom Đorđu napravio kajganu i odneo mu u crkvu.
Međutim, naišla su četiri trgovca. Videli su kajganu i pojeli je. Sveti Đorđe im potom nije dozvolio da izađu iz hrama dok svaki od njih nije platio - skupo ih je koštala.