Često naučene fraze izgovaramo automatski, tokom svakodnevnog govora, bez ikakve svesti o tome ko ih je izgovorio ili šta zapravo znače. Ovo su najpopularniji izrazi koje koristimo pogrešno!
Foto: Shutterstock
Ovo su tri poznata izraza čija značenja potpuno pogrešno razumemo.
Tako kažu ljudi koji smatraju da je ispravno da postignu na cilj na bilo koji način. U stvari, izraz je izvučen iz konteksta, a u punoj verziji ima suprotno značenje i zvuči ovako: "Ako je cilj spasenje duše, onda cilj opravdava sredstvo".
Izreku je, inače, napisao rimski pesnik Publije Ovidije Nazon.
Nepoznato je ko je prvi pogrešno protumačio izraz rimskog pesnika Juvenala. U originalu fraza glasi ovako: "Moramo se moliti bogovima da zdrav duh bude u zdravom telu".
Odnosno, autor kaže da telo i duša nisu međusobno povezani i da je mnogo lakše raditi na telu nego na karakteru.
Izraz iz dela "Istorija" starog rimskog naučnika Plinija Starijeg, izgovara se sa značenjem da "osoba koja je pripita, uvek govori istinu". I tako je! Dodali smo frazu na našu listu da vas podsetimo na njenu punu verziju.
Dakle, "In vino veritas, in aqua sanitas" je prevedeno kao "Istina je u vinu, a zdravlje je u vodi". Čini se da autor ipak poziva na zdrav način života.
Izvor: Magazin Novosti