Retko ko zna poreklo izraza - da li znate šta znači "đene–đene"?

Retko ko zna poreklo izraza – da li znate šta znači „đene–đene“?

Koliko ste puta na pitanje kako ste nešto uradili odgovorili sa đene–đene? Svi dobro znamo da je značenje ovog priloga kako-tako.

Foto: Shutterstock

Kako pišu na Instagram stranici „Poreklo reči“ - "đene–đene" sreće se u raznim situacijama i znači: još i kojekako, koliko-toliko, tu i tamo, još nekako, može se podneti.

Ovaj prilog je nastao od turcizma gene = yine što znači "opet".

U govoru se često koristi za nešto neodređeno, u značenju pola ovako, pola onako, ni dobro ni loše.

Đene-đene je turcizam koji se za razliku od ostalih turcizama koristi relativno često u svakodnevnoj komunikaciji. Đene-đene se može koristi u različitim situacijama, a osnovno mu je značenje pola-pola.

U žargonskom govoru ovaj pojam uglavnom se koristi za situacije kao što bi naš narod rekao „nit’ smrde nit’ mirišu“, odnosno za nešto neodređeno i bezlično što nije ni dobro ni loše, piše Velikirecnik.

Na pitanje: „Kako ide?“, odgovara se: „Đene–đene“.

 
 
 
 
 
Прикажи ову објаву у апликацији Instagram
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Објава коју дели Poreklo reči (@poreklo_reci)

Javlja se, kako navode, i u književnosti.

Primer je naveden iz Zone Zamfirove, Stevana Sremca.

„Pa em što na iskoči, đene-đene, ama što si ponese, zbore si, jošte i jorgan i jastuci i kolevku.“

Izvor: Magazin Novosti

Zatvoreno za komentare.