Retko ko zna poreklo izraza – da li znate šta znači „đene–đene“?

Retko ko zna poreklo izraza – da li znate šta znači „đene–đene“?

Koliko ste puta na pitanje kako ste nešto uradili odgovorili sa đene–đene? Svi dobro znamo da je značenje ovog priloga kako-tako.


Foto: Shutterstock



Kako pišu na Instagram stranici „Poreklo reči“ - "đene–đene" sreće se u raznim situacijama i znači: još i kojekako, koliko-toliko, tu i tamo, još nekako, može se podneti.


Ovaj prilog je nastao od turcizma gene = yine što znači "opet".


U govoru se često koristi za nešto neodređeno, u značenju pola ovako, pola onako, ni dobro ni loše.



Đene-đene je turcizam koji se za razliku od ostalih turcizama koristi relativno često u svakodnevnoj komunikaciji. Đene-đene se može koristi u različitim situacijama, a osnovno mu je značenje pola-pola.


U žargonskom govoru ovaj pojam uglavnom se koristi za situacije kao što bi naš narod rekao „nit’ smrde nit’ mirišu“, odnosno za nešto neodređeno i bezlično što nije ni dobro ni loše, piše Velikirecnik.


Na pitanje: „Kako ide?“, odgovara se: „Đene–đene“.





 


 

 



 

 


Прикажи ову објаву у апликацији Instagram


 



 

 

 



 

 



 

 

 




 

 


Објава коју дели Poreklo reči (@poreklo_reci)






Javlja se, kako navode, i u književnosti.


Primer je naveden iz Zone Zamfirove, Stevana Sremca.


„Pa em što na iskoči, đene-đene, ama što si ponese, zbore si, jošte i jorgan i jastuci i kolevku.“


Izvor: Magazin Novosti


Затворено за коментаре.