Šta su dvižalo, branica, polza – jedan momak smišlja “srpske reči” za pozajmljenice iz stranih jezika

Šta su dvižalo, branica, polza – jedan momak smišlja “srpske reči” za pozajmljenice iz stranih jezika

Korisnik jedne društvene mreže se potrudio da smisli “srpske reči” za pozajmljenice iz stranih jezika. Tako nastaju dvižalo, ušnje, cvetnik i mnoge druge reči.


Foto: Shutterstock



Kako je objasnio, smatra da mnoge strane reči koje su se uvrežile u naš jezik možemo preimenovati koristeći stare slavenske jezike poput starosrpskog.


Nije dirao reči latinskog i grčkog porekla, ali je izmenio one engleskog, nemačkog i turskog.


Da li biste vi mogli ovako da izgovarate sada već prihvaćene termine kod nas?



Spisak:


Pozitivan – Dobrotvoran


Negativan – Lošotvoran


Lift – Dvižalo


Bubreg – Ledvine


Ekser – Gvozd (stara srpska reč)



Džep – Ušnja


Pirinač – Riz


Blog – Životopis


Vikend – Slodan


Šećer – Zahar


Foto: Shutterstock


Mobing – Serbarenje/rabotiranje (“serbar” stara srpska reč)



Kofer – Pakovnik


Tanjir – plotnik


Sapun – Umilo (“milo”, stara srpska reč)


Boja – Cvetnik


Kašika – Lažica


Kapija – Branica


Baksuz – Ureknut


Čaša – Stalka


Merdevine – Lestvice


Foto: Shutterstock


Dušman – Vrag


Ministar – Logotetar (stara srpska reč)


Istražni organ – Pristav (stara srpska reč)


Intervju – Pogovor


Pidžama – Spavalka


Performans – Izvedba


Trend – Dešavka


Mainstream – Glavna-glasila


Farba – Cvjatnik


Doktor – Lečnik


Foto: Shutterstock


Bojanka – Cvjatnica


Kajmak – Skorup (stara srpska reč)


Direktor – Poslovodnik


Profit – Polza


Ćelav – Lešav


Grupa – Sabirnik


Protest – Negodba


Aktivno – Dejstveno


Pasivno – Stajstveno


Fokus – Sredotočnost

Затворено за коментаре.